سلاطین ۲ 3 : 15 [ URV ]
3:15. لیکن خیر ! کسی بجانے والے کو میرے پاس لاو اور ایسا ہوا کہ جب اُس بجانے والے نے بجایا تو خُداوند کا ہاتھ اُس پر ٹھہرا ۔
سلاطین ۲ 3 : 15 [ NET ]
3:15. But now, get me a musician." When the musician played, the LORD energized him,
سلاطین ۲ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Now bring me someone who can play the harp." While the harp was being played, the power of the LORD came upon Elisha,
سلاطین ۲ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. But now bring me a musician." And when the musician played, the hand of the LORD came upon him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. But now bring me a minstrel." And when the minstrel played, the power of the LORD came upon him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ RV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. and now, bring to me a minstrel; and it hath been, at the playing of the minstrel, that the hand of Jehovah is on him,
سلاطین ۲ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. But now bring me someone who plays the harp." When the person played the harp, the Lord's power came on Elisha.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. But now bring me a minstrel. It happened, when the minstrel played, that the hand of Yahweh came on him.
سلاطین ۲ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. But now H6258 bring H3947 me a minstrel. H5059 And it came to pass, H1961 when the minstrel H5059 played, H5059 that the hand H3027 of the LORD H3068 came H1961 upon H5921 him.

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP